Jest rok 1945. Dla części załogi podwodnego lotniskowca Sen-toku kapitulacja Cesarstwa nie oznacza końca wojennej misji. Zgodnie z rozkazami okręt zostaje ukryty w tajnej bazie. Amerykanie nie podejrzewają nawet, że zachował on pełną zdolność bojową. Wywiad sowiecki ma lepsze informacje, a towarzysz Stalin chętnie wykorzystałby superokręt do atomowej prowokacji wymierzonej w Stany Zjednoczone i Chiny. Jeśli plan się powiedzie, układ sił na Dalekim Wschodzie ulegnie całkowitej zmianie. Rosjanom potrzebny jest do tego kapitan okrętu – Toru Kaneyasu. Niewykluczone, że upokorzenia, jakich doznał od Amerykanów, a także swoich rodaków, skłonią go do współpracy…

Tym razem Mirosław Bujko jeszcze śmielej wchodzi w rolę kreatora historii, wyznaczając jej nowy, alternatywny bieg. Dzięki wykorzystaniu źródeł jest w tym niezwykle wiarygodny, a w dziedzinie opisu i konstruowania postaci osiąga prawdziwe mistrzostwo. Jak zwykle u Bujki, mamy w Wyspach Szerszenia wątek miłosny, zwieńczony kilkoma znakomitymi scenami erotycznymi.

Z recenzji poprzednich książek:

Bujko w swojej świetnej powieści sensacyjnej napina wielki historyczny łuk. Nic dziwnego, że wkrótce pojawia się też miłość!
„Siegener Zeitung”

Historia, akcja, napięcie. Czysta rozrywka!
„Bild am Sonntag”

Złoty pociąg to znakomita powieść sensacyjna z rosyjską rewolucją 1917 roku w tle. Bujko wykazał się gruntowną wiedzą na temat wydarzeń z początków XX wieku, które odmieniły Europę.
paashaas.de

Literatura rozrywkowa najwyższych lotów.
carpenoctem.pl

Mirosław M. Bujko (ur. 1951) – doktor nauk humanistycznych, muzykolog, dziennikarz i publicysta. Pracuje w Wyższej Szkole Komunikowania i Mediów Społecznych im. Jerzego Giedroycia w Warszawie. Od lat praktykuje iaido – tradycyjną sztukę japońskiego miecza. Debiutował w 2003 roku napisaną dziesięć lat wcześniej Księgą uczynków, którą Andrzej Drawicz – pierwszy czytelnik książki – nazwał „następnym tomem” Mistrza i Małgorzaty Bułhakowa. W 2006 roku nakładem W.A.B. ukazała się jego druga powieść, Złoty pociąg, którą wydano również w Niemczech i Brazylii. Kolejna książka, Czerwony Byk (W.A.B. 2007), także przekładana jest na język portugalski i niemiecki. Niemieckie wydanie Złotego pociągu spotkało się z bardzo dobrym przyjęciem czytelników.

Kup Książkę

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *