Tłumaczenia internetowe w wersji przysięgłej

1

W życiu zdarzają się różne sytuacje i niektórych wydarzeń nie da się przewidzieć. Nie wiemy, co czeka nas za rogiem i czy wyjdzie nam zupa pomidorowa, nie sposób domyślić się, co będziemy robić za miesiąc o tej porze. Warto być przygotowanym na niektóre sytuacje i wiedzieć, że od czasu do czasu możemy ułatwić życie sobie i swojej rodzinie.

fotolia.com, 170680979 | Autor: contrastwerkstatt

Jak to zrobić? Nic trudnego. Raz na tydzień można zdecydować się na zakupy przez internet – w ten sposób zyskamy całkiem sporo czasu, ponieważ nie będziemy musieli nigdzie wychodzić, stać w kolejkach ani błądzić między uliczkami i spędzać czas na czekaniu na zielone światło. Ponadto przez internet można zlecić dużo innych rzeczy – wykonanie etui na telefon na indywidualne zamówienie, przygotowanie ulubionego stolika w ulubionej restauracji czy zamówienie wizyty u fryzjera. Warto ułatwiać sobie życie, jeśli jest to możliwe! Od jakiegoś czasu przez internet można też zlecić tłumaczenie tekstów.

W grę wchodzą tłumaczenia wszelkiej maści, w tym tłumaczenia przysięgłe. To wyższy stopień wtajemniczenia, ponieważ muszą je przygotować dysponujący pieczęcią tłumacze przysięgli. Przekład uwierzytelniony jest wymagany w przypadku dokumentacji sądowej lub mającej jakąkolwiek moc prawną – a więc dyplomów, różnych świadectw, dokumentów wizowych, dokumentów dotyczących zmiany stanu cywilnego czy adresu zameldowania oraz aktów kupna i sprzedaży. Takie tłumaczenie przysięgłe nie może zostać wykonane przez pierwszego tłumacza z brzegu, ale przez tłumacza przysięgłego, który jest osobą zaufania publicznego i jest uprawniony do wykonywania tłumaczeń wszelkiego rodzaju dokumentów sądowych, procesowych, aktów stanu cywilnego, dokumentów szkolnych, zaświadczeń, certyfikatów i innych urzędowych i oficjalnych dokumentów oraz instrumentów prawnych.

Tłumaczenie przysięgłe różni się od zwykłego tym, że w jego przypadku niezbędna jest stosowna pieczątka, którą dysponuje tłumacz przysięgły. Takie tłumaczenie musi zostać podpisane i poświadczone pieczęcią zawierającą imię i nazwisko osoby realizującej rzeczone zlecenie. Niezbędne jest też wyraźne wskazanie języka, w zakresie którego translator ma uprawnienia do tłumaczenia. Takie usługi są możliwe przez internet!

Jak to się odbywa? Zleceniodawca zleca tłumaczenie tekstów (i robi to w swoim domu, przy swoim własnym komputerze), zaś tłumacz przyjmuje zlecenie i wycenia, ile będzie kosztowało tłumaczenie. Jeśli kosztorys zostanie zaakceptowany, translator przystępuje do pracy. Internetowe biuro tłumaczeń oferuje ciągłość pracy niezależnie od dnia i godziny, więc można liczyć na błyskawiczne tłumaczenie dokumentów niezależnie od dnia i godziny. Gotowe tłumaczenie z pieczęcią wysyła się tradycyjną pocztą pod wskazany adres, zaś skan tekstów można przesłać w wiadomości e-mail.

Trend na tłumaczenia jest coraz powszechniejszy i stopniowo rozszerza się na cały kraj. Rokrocznie coraz więcej osób decyduje się na tłumaczenia przysięgłe – Bytom, Poznań, Warszawa, Gdańsk, Kraków – w tych i wielu innych miastach to już norma!

1 KOMENTARZ

  1. Wartę wspomnienia, że przy takich tłumaczeniach online tłumacz zawsze piszę „Tłumaczone na podstawie kserokopii”. Nie każdy urząd to takie tłumaczenie przyjmie, ale raczej nie ma z tym problemów.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Please enter your comment!
Please enter your name here